こんにちは、中国就職・上海ジェントルの
「かつまた」と申します。
当サイト(
https://www.gentlecorp.com/ )の運営担当者です。
日本語と中国語って、発音や文法はだいぶ異なりますが、単語はかなり似ていることを、勉強すると感じるのではと思います。
四字熟語、成語みたいな言葉、外来語などは別として、普通の会話で使う単語はかなり似ています。
ですが、
微妙に違うものも。
■宇宙 うちゅう
宇宙。
ユニバース。
コスモ。
今だ解明できていないセカイの謎。
宇宙の意味、日本語で"うちゅう"と言えば何のことかわかりますよね。■宇宙 YU ZHOU中国語だとユージョウです。YU ZHOU。意味は同じ。
だけど…?
最近中国は宇宙開発にチカラを入れています。
ニュースとかを見ていると宇宙飛行士が出てくること、ロケット(火箭)を飛ばすところなど、見たことあるのではないでしょうか。中国発展の象徴的な位置づけです。
だいたい、中国のロケットには
中国航天と書いてあります。
これは日本の宇宙開発事業団と同じような仕事をしている機関です。
乗組員、パイロット、宇宙飛行士のことは、
航天員と言います。
宇宙開発の拠点となる宇宙ステーションは、
太空艙です。
■宇宙=YU ZHOU=セカイ≒太空(tai kong)
中国語で宇宙といえば、日本語の宇宙、つまりコスモス、
宇宙空間そのものを示す意味はもちろんあります。
ただし、
中国語の会話では、「太空 tai kong」のほうが一般的です。中国語における宇宙にはもう一つ意味があります。
地球を含む概念上の世界です。
日本語の感覚でいえば、世界じゃなくて、セカイってところです。
宇宙の宇には、心・精神・全てのモノを覆う物という意味があり、
宇宙の宙には、虚空、空というような意味があります。
なので、中国語の宇宙は、虚空を覆うことなのであり、つまり、セカイなのです。
■ニュアンスの難しさ
世界とセカイが違いますよ、っていう感覚は、日本語ネイティブ話者でないとわかりづらいと思います。
太空と宇宙の違いも同じ。
ただこういうニュアンスを一つでも多く覚えていきたいですね!
【ご相談はこちら】
御相談は:
company@gentlecorp.com までお気軽に!
★☆【日本ブログ村 上海情報】参加中。もしよろしければ、クリックお願いします(他ブログにも上海情報が盛りだくさんです!)☆★
https://overseas.blogmura.com/shanghai/ranking.html?p_cid=10994220
↓クリックお願いします↓